Заявка на перевод


Синхронный перевод

Синхронный перевод — самый сложный вид устного перевода. Он подразумевает под собой перевод текста одновременно с говорящим без специальных пауз. Существует несколько видов синхронного перевода. Первый из них подразумевает перевод «на слух», то есть когда переводчик впервые слышит речь оратора и переводит её по мере поступления информации. Этот вид синхронного перевода является самым сложным.

Посмотреть расценки на перевод

 

Услуги переводчиков-синхронистов

Каждый день в нашу столицу приезжает огромное число иностранцев. Кто-то посещает Москву с рабочим визитом, кто-то — в личных целях. Более половины иностранцев, приезжающих в Россию вынуждены пользоваться услугами переводчиков. Среднестатистический обыватель не представляет, насколько велика проблема поиска квалифицированного переводчика в России. Многие из вас наслышаны о перенасыщенности рынка переводчиков в нашей стране. Однако какой процент из этого огромного количества обладает реальными знаниями и навыками для выполнения качественного перевода? Совсем немногие переводчики могут выполнять синхронный перевод — один из самых сложных видов устного перевода.

Кто-то посчитает эту проблему чрезмерно раздутой, ведь каждый второй в России достаточно сносно изъясняется хотя бы на английском. Но зачастую этого не достаточно. Представьте себе, что с рабочим визитом в компанию, где вы работаете, приезжает, например, японец. Причем он — ваш крупный деловой партнер. Ну не предложите же вы ему вести переговоры на английском, даже если он владеет этим языком? Ведь правила корпоративной этики четко гласят, что общение между иностранными партнерами при их встрече ведется на родном языке гостя, а услуги синхронного переводчика должна обеспечить принимающая сторона.

Синхронный перевод выступлений и докладов

На сегодняшний день только лишь в Москве функционирует огромное количество компаний, предоставляющих услуги по переводу. Однако далеко не все они имеют в своем активе квалифицированных работников. Часто деятельность таких компаний ограничивается выполнением только лишь письменных переводов всего на несколько языков. Бюро переводов «7 букв» предлагает вашему вниманию услуги синхронного перевода наивысшего качества по приемлемой цене.

Наши специалисты проведут синхронный перевод выстоплений практически с любого языка мира в удобное для вас время и место.

Аутсорсинг (Аренда) синхронного перевода

Услуги синхронного перевода требуют использования специального технического оборудования. Бюро переводов «7 букв» располагает новейшими технологиями, позволяющими использовать вспомогательные устройства незаметно для слушателей. Наушники и микрофоны устанавливаются так, чтобы их не было видно, и чтобы они не мешали участникам встречи. Переводчик во время своей работы находится в специальном изолированном блоке, чтобы посторонние звуки не мешали выполнению перевода.

Также возможен синхронный перевод текста без предварительного чтения оного. В этом случае перед мероприятием переводчику-синхронисту выдается оригинал речи в напечатанном виде, и он осуществляет перевод одновременно с говорящим. Третий вид синхронного перевода подразумевает под собой предварительную подготовку. То есть переводчик читает заранее переведенный текст вместе с говорящим на языке оригинала.

В случае необходимости бюро переводов «7 букв» предоставляет услугу по аренде синхронного перевода, включающего полную систему оборудования для проведения этого вида перевода.

Стоимость синхронного перевода

Как было сказано выше, синхронный перевод подразумевает под собой очень высокий уровень мастерства переводчика, а также использование специального оборудования. В связи с этими факторами, стоимость синхронного перевода значительно выше, нежели стоимость последовательного перевода.

Однако в некоторых случаях, например, при проведении крупных конференций, саммитов, семинаров, презентаций и т. п., то есть при участии большого количества людей в крупном помещении, применение синхронного перевода вполне оправдано. Переводчик синхронист должен обладать некоторыми профессиональными качествами без которых он просто не сможет выполнить синхронный перевод на должном уровне. Среди них свободное владение обоими языками; большой словарный запас обоих языков; владение оборотам, «крылатыми» выражениями, умение адекватно использовать их; умение работать в стрессовой ситуации; возможность запоминания большого объема информации и прочие. Бюро переводов «7 букв» предлагает услуги по синхронному переводу, цена на который адекватна его качеству.

Синхронный перевод на английский язык

Наиболее распространенным видом синхронного перевода является перевод на английский язык. Именно этот язык уже много лет считается международным, так как на нем, в той или иной степени, говорит большинство населения нашей планеты. В бюро переводов «7 букв» вы можете заказать такой синхронный перевод, английский язык является профильным для наших специалистов.

В нашем бюро переводов существуют некоторые ограничения по географии проведения синхронного перевода, Москва и Московская область — те места, куда могут выехать наши специалисты. Однако по опыту можно сказать, что такие крупные мероприятия, где необходимы услуги синхронного переводчика зачастую проводятся именно в столице.

Бюро переводов «7 букв» имеет огромный опыт в выполнении синхронного перевода на крупных мероприятиях. Мы располагаем огромным штатом сотрудников, способных выполнить этот перевод на наивысшем уровне. Мы способны организовать одновременный синхронный перевод на несколько языков мира, если на одном мероприятии присутствуют представители различных народов. Мы имеет огромную современную техническую базу по проведению синхронных переводов, которая обновляется по мере внедрения новых технологий. Наш опыт говорит сам за себя. Однажды став клиентом нашей компании, вы останетесь верными нам навсегда. А мы, в свою очередь, постараемся полностью оправдать ваши ожидания!